вторник, 25 октября 2016 г.

Чеслав Немен - Жалобная рапсодия памяти Бема





Дата загрузки: 25 янв. 2009 г.
Жалобная рапсодия памяти Бема

муз. Чеслав Немен (1939-2004)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D...

сл. Циприан Камиль Но́рвид (1821-1883)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D...

переклал Александр Бессмертных (г. Екатеринбург).

I
Зачем покидаешь нас, Тень, руки сложив на свой панцирь,
В свете факелов, искры которых вкруг ног твоих вьются?
Ныне твой меч с лавровым венцом слезами свечей поминальных окроплен,
Трубы длинные плачут навзрыд, издавая подобие вопля.
А на гербах стародавних драконы, грифоны и птицы
Крылья вдол опустили, как будто сражённые ворохом копий.
Сколько прекрасных идей теми копьями было разбито!
Рвется сокол с плеча твоего и конь боевой, как танцор, поднимает копыта.
Будто море шатров, колыхаются ветром походные старые флаги
Словно с неба сошла вся бесплотная рать
И разбила над нами свой ангельский лагерь.
II
Девицы скорбной процессией мимо идут:
Первые плечи широко расправив, душистые снопы несут
Ветер шальной налетев, разметает их ввысь.
Другие в склянки слёзы сбирают, стекающие по лицу.
Иные ж бредут по полям, в поисках старых дорог.
Третьи оземь посуду домашнюю бьют
Все, как могут, печальный сей долг воздают.
III
Парни секирами машут, сверкающими, как небосвод.
Слуги колотят в щиты алые в свете костров.
Знамя огромное, колыхающееся средь дымов,
Словно в поднебесье древком своим уперлось.
IV
Входят в ущелье и гинут... Выходят же в лунном сиянии
Черные тени чуть месяца блеск их холодный коснулся.
Также и звёздами были подсвечены те силуэты.
Хор вдруг умолк но тотчас же волною всплеснулся ...
V
Далее дальше до самой дойдём мы могилы.
Черную бездну увидим, что всякого ждёт очень скоро,
Бездну такую, что смертному просто не в силах
Преодолеть, как не бей скакуна острой шпорой.
VI
Но мы такой хоровод заведем, что разбудит спящие города.
Урнами с прахом их закидаем врата. Топоры измочалим в щепы
Так, что и стены Иерихонские вновь низвергнутся, словно колоды.
Сердца бесчуственные вострепещут тогда
И сбросят с глаз пелену бесчисленные народы.

Во
вступлении к «Жалобной рапсодии памяти Бема» хор исполняет девиз
карфагенского полководца-завоевателя Ганнибала "Iusiurandum patri datum
usque ad hanc diem ita servavi" "[Это] клятва, данная [моему] отцу,
которой я по сей день следую неизменно".

Polski tekst
http://www.muzeum.tarnow.pl/bem/rapso...

Комментариев нет:

Отправить комментарий